Prácticas de traducción para traductores.

Las prácticas de traducción pueden ser el primer paso para que los traductores puedan incorporarse al mercado laboral. Efectivamente, son la ocasión idónea para poder formarse en un ambiente real de trabajo pero, pese a que están bien reguladas, son demasiados los jóvenes traductores que reprochan las circunstancias en las que se realizan.

Con la llegada del período estival, normalmente aumentan las oportunidades de poder realizar prácticas de traducción, una de las maneras más veloces de poderse introducir en el mercado laboral sin duda alguna. El 90% de los estudiantes de traducción e interpretación opinan que puede ser realmente útiles para poder perfeccionar los conocimientos teóricos recibidos, y un 60% piensa que se trata de una excelente ocasión de formarse.
 
"En estos años la Administración ha realizado un verdadero esfuerzo por regular el marco de las prácticas de traducción e intentar mejorar su calidad. No obstante, muchos son los jóvenes que se quejan de las carencias sufridas en éste periodo de prácticas."
 
traductores contrato
En el mundo de la traducción, en ocasiones, la realidad supera la ficción.

Ventajas de realizar prácticas para los traductores.

Realizando un periodo de prácticas, los estudiantes de traducción e interpretación pueden manifestar los conocimientos adquiridos en el período universitario y poner en práctica lo aprendido, a la vez que pueden mejorar su nivel de cualificación técnica. Es también, a la vez, una excelente ocasión de conocer la distribución socio-laboral del sector en el que pretenden trabajar y la circunstancias reales de un puesto de trabajo. Las prácticas de traducción son perfectas para poder adquirir experiencia profesional y, sobre todo, para tener más posibilidades de ser contratado.

Ventajas para las agencias de traducción.

Para las agencias de traducción, las prácticas implican tener la oportunidad de formar a sus futuros traductores. En el supuesto caso de que el joven traductor que ha realizado dichas prácticas sea contratado con posterioridad, la agencia de traducción habrá reducido significativamente el tiempo necesario para que se adapte a la empresa y, por tanto, los implícitos costes que derivan del proceso de selección de personal; beneficiándose además de los posibles incentivos para la contratación que existen. Por otro lado, al tener cubiertas sus necesidades con traductores profesionales cualificados, las empresas incrementan su competitividad, agilidad, y su capacidad de innovación. Es un hecho demostrado que invertir en la formación actual, es garantía del aumento de rendimientos futuros.

traductores profesionales licenciados

Unas prácticas perfectamente reguladas. 

En España y en toda Europa se han realizado enormes esfuerzos a la hora de regular los periodos de prácticas con la finalidad de poder fomentar la calidad de las mismas y poder detectar casos de posible "explotación" de los profesionales. Esto se ha mantenido desde el inicio de la actual crisis, unos tiempos en los que la situación del mercado laboral es tan deprimente, que cualquier variedad de formación u ocupación se considera como extraordinariamente positiva para el joven traductor.

El comisario europeo de Empleo, Laszlo Andor, después de confirmar que prácticamente uno de cada tres traductores que realizaban prácticas en Europa opinaba que eran de calidad baja, propuso la creación de un marco de calidad para dicho periodos de formación, indicando que “no es aceptable que algunas empresas usen a los becarios como mano de obra barata. Con los niveles actuales de paro juvenil en la Unión Europea, es fundamental certificar que los estudiantes de traducción reciban la experiencia y formación necesaria para poder obtener un futuro trabajo”.

Dichos cambios comportaron la obligatoriedad de que en los convenios se especifique por escrito el contenido educativo y todas las condiciones que van a tener los becarios, con el propósito de que puedan tener conocimiento antes de comenzar de aspectos como los objetivos educacionales, el tiempo en que estarán de prácticas, horario y si se va a recibir algún tipo de compensación económica.

España, recientemente, ha reconocido que los becarios universitarios que estén realizando prácticas con algún tipo de remuneración económica puedan darse de alta y cotizar a la Seguridad Social. Todo ello después de que el Tribunal Supremo admitiera un recurso del sindicato CC.OO. contra un Real Decreto que no lo permitía.

Los traductores critican las deficiencias existentes.

Es evidente que los periodos de prácticas son muy importantes para poder mejorar la formación de los traductores, en el último Eurobarómetro publicado referente a la calidad de dichas prácticas en la Unión Europea indicaba que el 30% de éstas no eran correctas  tanto en las condiciones de trabajo como en el contenido de aprendizaje. Uno de cada cinco alumnos preguntados afirmaba que no habían aprendido nada útil profesionalmente.

La falta de compensación económica fue otra de las quejas más frecuentes. Según esta encuesta, el 59% de los estudiantes en prácticas no habían recibido compensación económica. Además, el Eurobarómetro señalaba que cuatro de cada diez alumnos no habían firmado un contrato de prácticas con la empresa y un 25% se quejaba de condiciones laborales diferentes al resto de trabajadores. Solo un tercio de los becarios de prácticas acabaron siendo contratados por las empresas.

Diferentes tipos de prácticas de traducción.

Existen diversas modalidades de prácticas. En primer lugar, hay que hacer distinción  entre aquellas que se realizan en organismos o instituciones públicas, como las que muchas diputaciones ofrecen cada año; y las que se pueden realizar en las empresas de traducción.

Existen prácticas enlazadas a estudios universitarios y otras que lo hacen con la formación profesional, mediante lo que se llama la FP Dual, que facilita la combinación de lo aprendido en las clases con la formación práctica en las empresas. Cabe  destacar que se pueden realizar tanto en España, como en el extranjero, si bien es cierto que estas últimas son solo el 10% de las que se realizan.



1 comentario:

  1. Me viene de perlas toda esta info ya que estaba buscando por internet.
    Me estoy buscando la vida para poder conseguir algunas prácticas. Aunque cada día lo tengo más claro que me marcharé al extranjero
    Estupendo artículo!!!

    ResponderEliminar