Los traductores al idioma español
tenemos un papel demasiado notorio para que no se pierdan los signos de
apertura de interrogación y interjección. En esta entrada me gustaría explicar
un poco de su inicio y sus posibles repercusiones de que cada día se utilicen
menos. El traductor a español colabora a que no se pierdan.
Prácticas de traducción para traductores.
Las prácticas de traducción pueden ser el primer paso para que los traductores puedan incorporarse al mercado laboral. Efectivamente, son la ocasión
idónea para poder formarse en un ambiente real de trabajo pero, pese a que
están bien reguladas, son demasiados los jóvenes traductores que reprochan las
circunstancias en las que se realizan.
Con la llegada del período
estival, normalmente aumentan las oportunidades de poder realizar prácticas de traducción, una de las maneras más veloces de
poderse introducir en el mercado laboral sin duda alguna. El 90% de los
estudiantes de traducción e interpretación opinan que puede ser realmente
útiles para poder perfeccionar los conocimientos teóricos recibidos, y un 60%
piensa que se trata de una excelente ocasión de formarse.
"En estos años la Administración ha realizado un verdadero
esfuerzo por regular el marco de las prácticas de traducción e intentar mejorar
su calidad. No obstante, muchos son los jóvenes que se quejan de las carencias
sufridas en éste periodo de prácticas."
Suscribirse a:
Entradas (Atom)